Les Écritures      Aides à l’étude  | Rechercher  | Options  | Sélectionné  | Aide  | Français 
Imprimer   < Précédent  Suivant >
LES
Doctrine et Alliances
SECTION 76
Vision donnée le 16 février 1832, à Joseph Smith, le prophète, et à Sidney Rigdon, à Hiram (Ohio) (History of the Church, vol. 1, pp. 245–52). Dans sa préface à l'enregistrement de cette vision, le prophète écrit: «À mon retour de la conférence d'Amherst, je repris la traduction des Écritures. D'après diverses révélations qui avaient été reçues, il était clair que beaucoup de points importants concernant le salut des hommes avaient été enlevés de la Bible ou perdus avant qu'elle ne fût compilée. D'après les vérités qui restaient, il semblait qu'il allât de soi que si Dieu récompensait chaque homme selon les actions accomplies dans le corps, le terme ‹ciel›, signifiant la demeure éternelle des saints, devait comprendre plus d'un royaume. En conséquence, tandis que nous traduisions l'Évangile de Jean, nous eûmes, frère Rigdon et moi-même, la vision suivante» (History of the Church, vol. 1, p. 245). C'est lorsque le prophète eut traduit Jean 5:29 que cette vision fut donnée.
1–4, Le Seigneur est Dieu. 5–10, Les mystères du royaume seront révélés à tous les fidèles. 11–17, Tous se lèveront dans la résurrection des justes ou des injustes. 18–24, Les habitants de nombreux mondes sont fils et filles engendrés pour Dieu par l'expiation de Jésus-Christ. 25–29, Un ange de Dieu tomba et devint le diable. 30–49, Les fils de perdition connaissent une damnation éternelle; tous les autres obtiennent l'un ou l'autre degré de salut. 50–70, Gloire et récompense des êtres exaltés dans le royaume céleste. 71–80, Ceux qui hériteront le royaume terrestre. 81–113, Situation de ceux qui sont dans les gloires téleste, terrestre et céleste. 114–119, Les fidèles peuvent avoir la vision et la compréhension des mystères du royaume de Dieu par le pouvoir du Saint-Esprit.
  1 aÉcoutez, ô cieux, prête l'oreille, ô terre, et réjouissez-vous, vous qui l'habitez, car le Seigneur est bDieu, et à part lui il n'y a cpas de dSauveur.
  2 aGrande est sa sagesse, bmerveilleuses sont ses voies, et nul ne peut découvrir l'étendue de ses actions.
  3 Ses adesseins n'échouent pas, et il n'y a personne qui puisse arrêter sa main.
  4 Il est le amême d'éternité en éternité, et ses années ne bfiniront pas.
  5 Car ainsi dit le Seigneur: Moi, le Seigneur, je suis amiséricordieux et bienveillant envers ceux qui me bcraignent et me réjouis d'honorer ceux qui me cservent en justice et en vérité jusqu'à la fin.
  6 Grande sera leur récompense et éternelle leur agloire.
  7 Et c'est à eux que je arévélerai tous les bmystères, oui, tous les mystères cachés de mon royaume depuis les temps anciens, et, pendant les temps à venir, je leur révélerai le bon plaisir de ma volonté concernant toutes les choses qui ont trait à mon royaume.
  8 Oui, ils connaîtront les merveilles de l'éternité, et je leur montrerai les choses à venir, oui, les choses de nombreuses générations.
  9 Leur asagesse sera grande, et leur bintelligence atteindra le ciel; et devant eux la sagesse des sages cpérira, et l'intelligence des hommes intelligents sera réduite à néant.
  10 Car je les aéclairerai par mon bEsprit et je leur ferai connaître, par ma cpuissance, les secrets de ma volonté, oui, les choses que dl'œil n'a point vues, que l'oreille n'a point entendues, et qui ne sont point montées au cœur de l'homme.
  11 Nous, Joseph Smith, fils, et Sidney Rigdon, étant adans l'Esprit, le seizième jour de février de l'an de grâce mil huit cent trente-deux:
  12 Par la puissance de al'Esprit, nos byeux furent ouverts et notre intelligence fut éclairée de manière à voir et à comprendre les choses de Dieu:
  13 oui, ces choses qui étaient dès le commencement, avant que le monde fût, qui furent établies par le Père, par l'intermédiaire de son Fils unique, qui était dès le acommencement dans le sein du Père,
  14 de qui nous rendons témoignage; et le témoignage que nous rendons est la plénitude de l'Évangile de Jésus-Christ, qui est le Fils, que nous avons vu et avec qui nous avons aconversé dans la bvision céleste.
  15 Car tandis que nous faisions le travail de atraduction que le Seigneur nous avait confié, nous arrivâmes au vingt-neuvième verset du cinquième chapitre de Jean, qui nous fut donné comme suit:
  16 Parlant de la résurrection des morts, concernant ceux qui aentendront la voix du bFils de l'Homme,
  17 et ressusciteront, ceux qui auront fait le abien pour la brésurrection des cjustes et ceux qui auront pratiqué le mal pour la résurrection des injustes.
  18 Or, cela causa notre étonnement, car c'était l'Esprit qui nous l'avait donné.
  19 Et tandis que nous améditions sur ces choses, le Seigneur toucha les yeux de notre entendement, et ils furent ouverts, et la gloire du Seigneur resplendit alentour.
  20 Et nous vîmes la agloire du Fils, à la bdroite du cPère, et reçûmes de sa plénitude;
  21 nous vîmes les saints aanges et ceux qui sont bsanctifiés devant son trône, adorant Dieu et l'Agneau, lui qu'ils cadorent pour toujours et à jamais.
  22 Et maintenant, après les nombreux témoignages qui ont été rendus de lui, voici le atémoignage, le dernier de tous, que nous rendons de lui: qu'il bvit!
  23 Car nous le avîmes, et ce, à la droite de bDieu; et nous entendîmes la voix rendre témoignage qu'il est le Fils cunique du Père;
  24 que par alui, à travers lui et en lui, les bmondes sont et furent créés, et que les habitants en sont des cfils et des filles engendrés pour Dieu.
  25 Et nous vîmes ceci aussi, et nous en rendons témoignage, qu'un aange de Dieu, qui détenait de l'autorité en la présence de Dieu, qui se rebella contre le Fils unique que le Père aimait et qui était dans le sein du Père, fut précipité de la présence de Dieu et du Fils,
  26 et fut appelé Perdition, car les cieux pleurèrent sur lui: c'était aLucifer, un fils du matin.
  27 Et nous regardâmes, et voici, il est atombé! tombé, lui, un fils du matin!
  28 Et tandis que nous étions encore en Esprit, le Seigneur nous commanda d'écrire la vision, car nous vîmes Satan, ce vieux aserpent, oui, le bdiable, qui cse rebella contre Dieu et chercha à prendre le royaume de notre Dieu et de son Christ:
  29 c'est pourquoi, il fait la aguerre aux saints de Dieu et les environne de toutes parts.
  30 Et nous eûmes la vision des souffrances de ceux à qui il fit la guerre et qu'il vainquit, car la voix du Seigneur nous parvint, disant:
  31 Ainsi dit le Seigneur concernant tous ceux qui connaissent ma puissance et à qui il a été donné d'y prendre part, qui se sont laissés avaincre par la puissance du diable et se sont permis de renier la vérité et de défier ma puissance:
  32 ce sont ceux qui sont les afils de bperdition, dont je dis qu'il aurait mieux valu pour eux qu'ils ne fussent jamais nés;
  33 car ils sont des vases de colère, condamnés à subir la colère de Dieu dans l'éternité avec le diable et ses anges;
  34 à propos desquels j'ai dit qu'il n'y a pas de apardon dans ce monde ni dans le monde à venir:
  35 car ils ont arenié l'Esprit-Saint après l'avoir reçu, ils ont renié le Fils unique du Père, l'ont bcrucifié, pour leur part, et l'ont exposé à l'ignominie.
  36 Ce sont eux qui s'en iront dans al'étang de feu et de soufre avec le diable et ses anges,
  37 les seuls sur lesquels la seconde amort aura un pouvoir quelconque;
  38 oui, en vérité, les aseuls qui ne seront pas rachetés au temps fixé du Seigneur, après avoir souffert sa colère.
  39 Car tous les autres seront aramenés à la vie par la brésurrection des morts, grâce au triomphe et à la gloire de cl'Agneau qui fut immolé, qui était dans le sein du Père avant que les mondes fussent créés.
  40 Et ceci est al'Évangile, la bonne nouvelle dont la voix venue des cieux nous a rendu témoignage:
  41 qu'il est venu dans le monde, lui, Jésus, afin d'être acrucifié pour le monde, de bporter les péchés du cmonde, de dsanctifier le monde et de le epurifier de toute injustice;
  42 que, par son intermédiaire, tous ceux que le Père a mis en son pouvoir et faits par lui seront asauvés;
  43 lui qui glorifie le Père et sauve toutes les œuvres de ses mains, sauf ces fils de perdition qui renient le Fils après que le Père l'a révélé.
  44 Il sauve donc tout le monde, sauf eux: ils s'en iront au achâtiment bperpétuel, qui est le châtiment sans fin, qui est le châtiment éternel, pour régner avec le cdiable et ses anges dans l'éternité, là où leur dver ne meurt pas, là où le feu ne s'éteint pas, ce qui est leur tourment —
  45 et nul n'en connaît la afin, ni le lieu, ni leur tourment.
  46 Et cela n'a pas été révélé à l'homme, ne l'est pas et ne le sera jamais, si ce n'est à ceux à qui il est donné d'y prendre part.
  47 Néanmoins, moi, le Seigneur, j'en donne la vision à beaucoup, mais je la referme immédiatement;
  48 c'est pourquoi, ni eux, ni personne, si ce n'est ceux qui sont soumis à cette acondamnation, n'en comprennent la fin, la largeur, la hauteur, la bprofondeur et la misère.
  49 Et nous entendîmes la voix qui disait: Écrivez la vision, car voici, c'est la fin de la vision des souffrances des impies.
  50 Et nous rendons de nouveau atémoignage, car nous vîmes et entendîmes, et voici le témoignage de l'Évangile du Christ concernant ceux qui se lèveront à la brésurrection des justes.
  51 Ce sont ceux qui ont accepté le témoignage de Jésus, ont acru en son nom, ont été bbaptisés à la cmanière de son ensevelissement, étant densevelis dans l'eau en son nom, selon le commandement qu'il a donné —
  52 afin qu'en gardant les commandements, ils soient alavés et bpurifiés de tous leurs péchés et reçoivent l'Esprit-Saint par l'imposition des cmains de celui qui est dordonné et scellé à ce epouvoir;
  53 qui vainquent par la foi et sont ascellés par le bSaint-Esprit de promesse que le Père répand sur tous ceux qui sont justes et fidèles.
  54 Ce sont ceux qui sont l'Église du aPremier-né.
  55 Ce sont ceux entre les mains desquels le Père a atout remis.
  56 Ce sont ceux qui sont aprêtres et rois, qui ont reçu de sa plénitude et de sa gloire,
  57 et sont aprêtres du Très-Haut, selon l'ordre de Melchisédek, qui était selon l'ordre bd'Hénoc, qui était selon cl'ordre du Fils unique.
  58 C'est pourquoi, comme il est écrit, ils sont adieux, oui, les bfils de cDieu.
  59 C'est pourquoi atout est à eux, que ce soit la vie ou la mort, les choses qui sont présentes ou les choses qui sont à venir, tout est à eux, et ils sont au Christ, et le Christ est à Dieu.
  60 Et ils avaincront tout.
  61 Que l'homme ne se aglorifie donc pas de l'homme; qu'il se bglorifie plutôt de Dieu, qui cmettra tous les ennemis sous ses pieds.
  62 Ceux-là ademeureront pour toujours et à jamais dans la bprésence de Dieu et de son Christ.
  63 Ce sont aceux qu'il amènera avec lui lorsqu'il bviendra dans les nuées du ciel pour crégner sur la terre sur son peuple.
  64 Ce sont ceux qui auront part à la apremière résurrection.
  65 Ce sont ceux qui se lèveront à la arésurrection des justes.
  66 Ce sont ceux qui seront venus à la amontagne de bSion et à la cité du Dieu vivant, le lieu céleste, le plus saint de tous.
  67 Ce sont ceux qui ont rejoint une multitude innombrable d'anges, l'assemblée générale et l'Église ad'Hénoc et du bPremier-né.
  68 Ce sont ceux dont le nom est aécrit dans le ciel, où Dieu et le Christ sont les bjuges de tous.
  69 Ce sont les ajustes parvenus à la bperfection par l'intermédiaire de Jésus, le médiateur de la nouvelle calliance, qui accomplit cette dexpiation parfaite par l'effusion de son esang.
  70 Ce sont ceux dont le corps est acéleste, dont la bgloire est celle du csoleil, oui, la gloire de Dieu, la plus haute de toutes, gloire dont il est écrit que le soleil du firmament en est le type.
  71 Et ensuite, nous vîmes le monde aterrestre, et voici, ce sont ceux qui sont du terrestre, dont la gloire diffère de celle de l'Église du Premier-né qui a reçu la plénitude du Père, de même que la gloire de la blune diffère de celle du soleil dans le firmament.
  72 Voici, ce sont ceux qui sont amorts sans bloi.
  73 Et aussi ceux qui sont les aesprits des hommes gardés en bprison, que le Fils visita et à qui il cprêcha dl'Évangile, afin qu'ils fussent jugés selon les hommes dans la chair;
  74 qui n'ont pas accepté le atémoignage de Jésus dans la chair, mais qui l'ont accepté par la suite.
  75 Ce sont les hommes honorables de la terre qui ont été aveuglés par la fourberie des hommes.
  76 Ce sont ceux qui reçoivent de sa gloire, mais pas de sa plénitude.
  77 Ce sont ceux qui reçoivent de la présence du Fils, mais pas de la plénitude du Père.
  78 C'est pourquoi ce sont des acorps terrestres et non des corps célestes, et ils diffèrent en gloire comme la lune diffère du soleil.
  79 Ce sont ceux qui ne sont pas availlants dans le témoignage de Jésus; c'est pourquoi ils n'obtiennent pas la couronne du royaume de notre Dieu.
  80 Et c'est là la fin de la vision que nous eûmes des terrestres, que le Seigneur nous commanda d'écrire pendant que nous étions encore dans l'Esprit.
  81 Et ensuite, nous vîmes la gloire des atélestes, gloire qui est la moindre, de même que la gloire des étoiles diffère de la gloire de la lune dans le firmament.
  82 Ce sont ceux qui n'ont pas accepté l'Évangile du Christ ni le atémoignage de Jésus.
  83 Ce sont ceux qui ne renient pas l'Esprit-Saint.
  84 Ce sont ceux qui sont précipités en aenfer.
  85 Ce sont ceux qui ne seront rachetés du adiable qu'à la bdernière résurrection, que lorsque le Seigneur, le Christ, l'Agneau, aura cterminé son œuvre.
  86 Ce sont ceux qui ne reçoivent pas de sa plénitude dans le monde éternel, mais de l'Esprit-Saint par le ministère des terrestres.
  87 Et les terrestres par le aministère des célestes.
  88 Et les télestes le reçoivent aussi par le ministère d'anges qui sont désignés pour les servir ou qui sont désignés pour être des esprits chargés d'un ministère auprès d'eux, car ils seront héritiers du salut.
  89 Et ainsi nous vîmes, dans la vision céleste, la gloire des télestes, qui défie toute compréhension.
  90 Et nul ne la connaît, si ce n'est celui à qui Dieu l'a révélée.
  91 Et ainsi nous vîmes la gloire des terrestres, qui surpasse en toutes choses la gloire des télestes, oui, en gloire, en pouvoir, en puissance et en domination.
  92 Et ainsi nous vîmes la gloire des célestes, qui surpasse en toutes choses — où Dieu, oui, le Père, règne sur son trône pour toujours et à jamais,
  93 devant le trône duquel tout se prosterne en une humble avénération et lui rend gloire pour toujours et à jamais.
  94 Ceux qui demeurent en sa aprésence sont l'Église du bPremier-né, et ils voient comme ils sont vus, et ils cconnaissent comme ils sont connus, ayant reçu de sa plénitude et de sa dgrâce.
  95 Et il les rend aégaux en pouvoir, en puissance et en domination.
  96 La gloire des célestes est une, tout comme la gloire du asoleil est une.
  97 Et la gloire des terrestres est une, tout comme la gloire de la lune est une.
  98 Et la gloire des télestes est une, tout comme la gloire des étoiles est une, car comme une étoile diffère en gloire d'une autre étoile, ainsi, dans le monde téleste, l'un diffère en gloire de l'autre.
  99 Car ce sont ceux qui sont de aPaul, d'Apollos et de Céphas.
  100 Ce sont ceux qui se disent, les uns de celui-ci, les autres de celui-là, les uns du Christ, les autres de Jean, d'autres de Moïse, d'autres d'Élias, d'autres d'Esaïas, d'autres d'Ésaïe et d'autres d'Hénoc,
  101 mais qui n'ont pas accepté l'Évangile, ni le témoignage de Jésus, ni les prophètes, ni al'alliance éternelle.
  102 Enfin, tous ceux-là sont ceux qui ne seront pas rassemblés avec les saints, pour être aenlevés vers bl'Église du Premier-né et reçus dans la nuée.
  103 aCe sont les bmenteurs, les sorciers, les cadultères, les fornicateurs et tous ceux qui aiment et pratiquent le mensonge.
  104 Ce sont ceux qui subissent la acolère de Dieu sur la terre.
  105 Ce sont ceux qui subissent la avengeance du feu éternel.
  106 Ce sont ceux qui sont précipités en aenfer et qui bsubissent la colère du Dieu cTout-Puissant, jusqu'à la dplénitude des temps, lorsque le Christ aura esoumis tous ses ennemis sous ses pieds et aura frendu parfaite son œuvre;
  107 lorsqu'il remettra le royaume et le présentera sans tache au Père, disant: J'ai vaincu et j'ai été seul à afouler au bpressoir, oui, au pressoir de la colère ardente du Dieu Tout-Puissant.
  108 Alors, il sera couronné de la couronne de sa gloire pour s'asseoir sur le atrône de son pouvoir, pour régner pour toujours et à jamais.
  109 Mais voici, nous vîmes la gloire et les habitants du monde téleste, et ils étaient aussi innombrables que les étoiles du firmament du ciel ou que le sable au bord de la mer.
  110 Et nous entendîmes la voix du Seigneur qui disait: Tous ceux-là fléchiront le genou, et toute langue aconfessera à celui qui est assis sur le trône pour toujours et à jamais;
  111 car ils seront jugés selon leurs œuvres, et chacun recevra, selon ses aœuvres, sa domination dans les bdemeures qui sont préparées.
  112 Et ils seront les serviteurs du Très-Haut; mais là a Dieu et le Christ bdemeurent, ils ne peuvent aller, aux siècles des siècles.
  113 C'est là la fin de la vision que nous vîmes, qu'il nous fut commandé d'écrire pendant que nous étions encore dans l'Esprit.
  114 Mais agrandes et merveilleuses sont les œuvres du Seigneur et les bmystères de son royaume qu'il nous a montrés et qui défient toute compréhension en gloire, en puissance et en domination;
  115 qu'il nous a commandé de ne pas écrire pendant que nous étions encore dans l'Esprit et qu'il n'est pas apermis à l'homme d'exprimer.
  116 Et l'homme n'est pas acapable de les faire connaître, car ils ne peuvent être vus et bcompris que par le pouvoir de l'Esprit-Saint que Dieu confère à ceux qui l'aiment et se purifient devant lui,
  117 à qui il accorde cette faveur de voir et de savoir par eux-mêmes,
  118 afin que par le pouvoir et la manifestation de l'Esprit, pendant qu'ils sont dans la chair, ils soient capables de supporter sa présence dans le monde de gloire.
  119 Et gloire, honneur et domination soient à Dieu et à l'Agneau pour toujours et à jamais. Amen.